2011年3月15日 星期二

True Grit 新舊對照



《獨眼龍雙鎗殲四虎》與《離奇復仇事件》, 分別拍於1969年及2010年
同樣改編自Charles Portis的小說, 前者緊跟情節發展, 後者著重精神面貌
高安兄弟為影迷送上一份舊日西部風情, 又帶出自身宗教價值觀, 成績令人鼓舞

正視死亡, 尊重生命

新版的電影世界在調子上較舊版灰暗
亦為小女孩沿途經歷死亡而成長的經歷完整刻劃出來

開首觀看死刑的場面是兩部俱有, 同樣標誌著女孩初次踏進成人社會
死亡在她過往只是聖經中代表處罰的名字, 現在則是有初步形象
舊版再次寫她直視死亡, 已要數到最後數分鐘看到某主要角色在地上時,
鏡頭再特寫她的神情, 就此讓她明白到生命不只是書上的正邪二分般簡單
罪的工價乃是死, 但義人其實都難逃死神之手
舊版的刻劃就此打住,
對女孩面對外間社會, 其中一個最大的成長關口 - 死亡, 作出了首尾呼應

而新版卻是貫穿全片
開場畫面已是父親的屍體, 代表生命的失喪是電影的重點
強化了與棺材同睡的細節, 對死亡的未知恐懼在旅程未開始已出現

跟Rooster Corburn一起歷險時, 高安兄弟設計了一個簽署式的鏡頭
在畫面正中央慢慢步近至鏡頭焦點放到吊掛在樹枝上的屍體
這同時說出了兩個意思, 一個當然是對死亡的描寫,
可以突如其來的出現, 捕捉了視線且震動了心窩,
潛台詞是對每一個生命的尊重
不論犯事或行善, 死去的還是有他的重量

這亦在執行死刑時的小段落轉變, 看出高安兄弟的觀察入微
印第安人給矮化為低級的犯罪民族, 在過往西部片給禠奪了發言權
高安兄弟給他們機會發聲之餘, 還不忘諷刺傳統電影的做法
這也是在微小處顯示出他們對生命的重視

少女的經歷就在一幕幕回望鏡頭展開, 每離開一處, 遺下的生命就是她長大的憑據
到最後 她對馬匹的回首, 更是她明白到為自己犠牲的價值有多高, 她要伸張正義的代價
原版的馬, 連一格定鏡畫面都得不到, 牠的死去沒有提及, 沒有尊嚴
新版就捕捉那最後一瞬, 讓女孩親身見證, 不迥避死亡永別才能真正長大成人

因此, 高安兄弟筆下的西部世界直接拍攝暴力, 斬手指, 毒蛇咬等鏡頭全都清楚交代
目的就是要讓主角與觀眾理解, 這不是一場鬧著玩的歷險, 一切都是有血有肉



隨機決定命運, 豈能盡如人意

凡事豈能盡如人意, 這一句對白在兩個版本都通過Corburn宣之於口
原版故事中的改動, 也為了這哲理服務
1969年的三人行從沒有經歷信念動搖, 從沒有各走各路,
最後的合作剿滅敵人, 顯得很理所當然;
新版卻安排了他們到達了目的地, 卻遍尋兇徒未獲而氣餒,
從而各散東西之後, 才讓那宿命的相遇發生
於是LaBoeuf的救助顯得驚喜, 是意料不到的

隨機性還可見於期待的落空, 危機的突發
明明看到蹤跡, 以為是同伴, 竟是不知何處閃出的牙醫
明明敵人將快落網, 卻又有人現身, 無意破壞

結局的構思亦見得高安兄弟對於 "豈能盡如人意" 主旨的執著
眼看大仇得報, 命運卻又開了另一玩笑
以為正義彰顯, 魔鬼卻在暗角做手腳
舊版的蛇洞意外在加強戲劇性以外, 就沒有為全片主題定下什麼方向



宗教上的公義, 金錢上的代價

Mattie Ross 不論在小說, 1969年版本, 或2010年版本, 都是以良善基督徒形象示人
1969年Henry Hathaway就通過賣馬之人去評定她要當一個Good Christian
而新版開首五分鐘就引用箴言, 又安排女主角的禱告提及先知以西結
這兩部分不止確立了Mattie Ross的身份, 更預先講述了她的為人處事
以西結書上主要說, 先知身份要勸惡人離開惡道, 與她及後游說四虎自首的段落相合

基督教義就在情節上由她引發的人物角力彰顯,
亦因此洞中蛇, 同樣化作象徵, 是魔鬼力量的代表,
蛇出現在開槍之後, 可視為純潔不再存在, 屬靈保護的失效
結局亦是聖經中
"假若你的一隻手使你犯罪,砍掉它!你身體殘廢而能進入永生,
比有兩隻手而下地獄,到那不滅的火裡去好得多。" 的比喻實現

同時, 她亦據理力爭, 在新版中開展了更漫長的反覆對話, 談判還價
交易隨處可見, 馬匹, 追捕罪犯, 人質威脅, 突顯了片首的意旨
世界上只有上帝的恩典是無價, 舊版的簡化童話化從而在2010年給清洗淨盡
可以說舊版的Mattie Ross, 似是未經世面的天真無知
新的那位女孩, 卻是道理分明的活潑善辯




True Grit 定義


看過John Wayne帶上眼罩在萬里陽光下馳騁英姿的影迷, 無不仰慕這位銀幕鐵漢的魅力
Rooster的英雄形象不需花筆墨鋪墊, 已經非常突出
他亦是受人景仰的True Grit, 義助女孩, 還以一敵四, 鋒芒難擋
然而, 小說中所真正意指的True Grit英雄好漢應是誰呢?

新版還原了人物視點, 以Mattie Ross 第一身出發, 已馬上把重心放回女孩的位置
動機亦加強定義, 不是只為奪回父親應得之物,
如1969年的一開首就是父親與女兒的對話, 讓那支槍成為注目點
這一次, 是清晰的講明, 要把兇手帶到法庭上受審判的, 可見主角的正義觀
路途中要協助調解衝突, 堅定不放棄的精神從最初到最後,
原版則是一直的三人同心, 沒有意氣用事的射粟米餅, 沒有心灰意冷的埋怨退縮
女孩的True Grit, 就沒有現在高安兄弟的描繪, 如斯鮮明, 是義人的代表

語言. 氣氛. 場景

畢竟西部風光不復當初, 高安兄弟抱著懷念追憶的心態拍
在向古典取經, 婉約又有唏噓感的配樂, 加上結局是讓人遺憾
Henry Hathaway 則是刺激歷險為主, 音樂要明快激昂, 讓人快意
一段勇闖數百里為救一命的場面, 已見兩者著重處不同
急速衝前與浪漫詩意的強烈對比, 正見風格迴異

語言上1969年的對白設計淺白通俗, 不同於新版的詩意洋溢
舊式語言phrasing提醒觀眾電影回到的久遠年代, 又是另一高安兄弟堅持的文學特色
趣味上顯然後者更有心思智慧, 營造出女孩的機警及討人喜愛
場景則各顯所長, 只是Roger Deakins的攝影取景較貼近小說形容的地理環境

最後, 想說說演員
Hailee Steinfeld 不但在年紀上更貼近原著的純樸
她所表現出的 "義" 不是 Kim Darby 所能比擬的
在1969年所看到的Mattie Ross 一定不會是 勇者無懼, 膽壯如獅子呢

沒有留言: