2011年4月3日 星期日

Passionate Love (愛.很簡單) VS Companionate Love (我願意)

陶喆的《愛很簡單》, 是愛情中Passionate Love的境界
慵懶隨意, 浪漫醉人,
不同樂器配合都是流暢輕快, 還有自由發揮的真假音轉換
愛情宣言的直白, 說著的是 你愛我 我愛你 的甜言蜜語
Passionate Love 激情的戀愛正在於男女間電光火石的化學作用
很簡單, 只從感覺出發, 轟烈的觸擊自然激起莫大的火花
情人間難捨難離, 捕捉了狂戀熱戀的最初那種興奮感



王菲的《我願意》, 則屬於另一種昇華的態度, Companionate Love
莊嚴神聖, 深情動人
古典鋼琴的旋律, 慢慢逐隻字清楚唱出的高音上揚
起首入題的是 「思念」 , 不是單談愛, 是比初識的平淡了, 卻化為更實在更內化的情感
不是原始野性的異性相吸, 而是相伴倚靠的同行扶持
Companionate Love 正是保存永恆愛情的友誼式關係
具有承諾, 具有責任, 每字每句都帶有未來的重量, 而不是現在談個人情緒的話語
「只要你真心, 拿愛跟我回應」 更是一個誠意的邀請,
不是單向發洩, 而是以另一半為中心, 請他/她一同建立共同的世界

難怪《我願意》也用於福音詩歌之中,
這種愛, 已是世間難尋難得的愛, 就像耶穌基督的愛
試想想有人愛自己, 愛到不能呼吸, 愛到忘記自身, 愛到犠牲一切
怎能不動容, 怎能不接受這份珍貴, 難以搖動的禮物?

Winter's Bone (凍死骨) - 冰冷表面下的暖烘溫情



I ain’t going anywhere.

Ree, Winter's Bone (2010)




朱門酒肉臭, 路有凍死骨.
繁華城市的風光之後,
美國南部Ozark的人民竟然仍然生活得原始落後
毛骨悚然的, 他們是活在當下, 而非遠古的五六十年代

The Missouri Waltz 歌聲一響起, 鏡頭捕捉的是美國電影鮮有關注的一個角落
繁華都市不會覺察在相同的國度, 鄰近的土地, 竟有著無助而掙扎求存的一群
寒風冰冷, 樹枝枯乾; 小孩子在彈跳床上此起彼落
彷彿在絕望的氣息之中, 生命力依舊不息

人與大自然同時的在為自身的存活博鬥
Ozark 的地利位置,
讓它坐擁美好的野生生態景觀, 卻不能進化成四通八達的現代化城市
木材的盛產, 造就樹林日復日大量的砍伐
動物失去棲身居所, 還要日夜面臨敵人侵襲;
工廠的絕跡, 形成普遍家庭存活於貧窮線邊緣
沒有金錢應付住屋, 還要日夜擔憂警察驅趕
人與動物, 同樣是需要一個安全成長的家園

攝影機下的影像是Ree拿著獵槍射殺動物, 拿著斧頭斬下柴木
那段動物獵殺, 林木摧毀的蒙太奇, 正好象徵Ree當下的心理狀態
不但面臨在物質上沒有了房子的屋簷保護,
更無助是沒有父母的照顧, 要自立, 已是精神上也沒有了一個完整的家



Ozark的窮困, 是歷史積累下來的問題
沒有順利轉型, 單靠自然資源難以作經濟支柱
衍生黑幫販毒的交易, 成為當地主要收入來源;
地域的限制造成的交通不方便, 形成屋與屋距離遠, 人與人關係疏
鄰居間縱想伸出援手都無能為力, 拒絕幫忙的只需緊閉窗戶, 冷眼旁觀門外一切
眾多的生活困難與社會現象, 就融進故事骨架之內, 描寫出觸目驚心的一個尋親旅程

然而, 地理上的距離, 是看似遙遠卻又如斯接近
在原始的打獵之後, 鏡頭一轉, 又發現城鎮原來是咫尺之遙, 觸手能及的
只是經濟發展, 風土人情與土地規劃, 則不能同日而語
一場剪接就見出貧富懸殊的程度, 同時提醒著電影描繪的是 - 我們身處的現代社會

沒有了Ozark的取景, 就沒有開首的密林, 也沒有高潮戲的小湖
從片名出現的一幕, 到真相流露的一場, 地理環境都扮演了最重要的角色
讓觀眾明白, 現實中天然的美麗底下, 竟有刺骨的顫慄
也要像Ree一樣, 即使看到了知道了, 也要佯作忘記
也許記不起繁華背後有著這樣的黑暗, 活在大都會中才可再睡一覺心安理得吧

天氣的嚴寒反映著人性的冷淡,
周邊場景設置的特寫, 像狗吠聲, 車房閘門, 來者不善的眼神等
鋪墊了陌生不安的氣氛, 營造了四野無人的懸疑
就如起初人人都拒諸門外, 連親人家人都只有木無表情的反應,
其母親的對話最顯出處境的孤苦
不過, Ree的無懼勇氣, Ree的鍥而不捨, 似乎有著融化冰封之心的熱誠
原來, 在漠不關心的面孔背後, 每一個看似的惡人都可能有給忠義感動的一面

電影於是就在絕望的基調貫穿之下, 存放了一絲樂觀的盼望在最後
客觀環境改不掉, 但一顆熱熾正直的心腸, 總可把希望種子傳播下去吧
Jennifer Lawrence 在每一格菲林都活於角色之內, 100分鐘內都是鏡頭焦點
純真卻成熟, 害怕卻不退縮, 關心弟妹又嚴苛教導, 沒有一秒演繹的失誤




宮澤賢治原詩 - 不怕風雨

「雨ニモマケズ」 - 宮沢賢治

雨ニモマケズ
風ニモマケズ
雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ

丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク
決シテ瞋ラズ
イツモシヅカニワラツテヰル

一日ニ玄米四合ト
味噌ト少シノ野菜ヲタベ
アラユルコトヲ
ジブンヲカンジヨウニ入レズニ
ヨクミキキシワカリ
ソシテワスレズ
野原ノ松ノ林ノ陰ノ
小サナ萱ブキノ小屋ニヰテ

東ニ病気ノコドモアレバ
行ツテ看病シテヤリ
西ニツカレタ母アレバ
行ツテソノ稲ノ束ヲ負ヒ
南ニ死ニサウナ人アレバ
行ツテコハガラナクテモイヽトイヒ
北ニケンクワヤソシヨウガアレバ
ツマラナイカラヤメロトイヒ

ヒデリノトキハナミダヲナガシ
サムサノナツハオロオロアルキ
ミンナニデクノボウトヨバレ
ホメラレモセズ
クニモサレズ
サウイフモノニ
ワタシハ
ナリタイ

不怕雨,
不怕風,
何懼嚴寒、酷暑,
一副結實的身骨。

沒有慾望,
決不惱怒,
恬靜的笑容, 在我臉上永駐。

豆漿、粗菜、淡飯,一日三餐亦覺足。
遇到諸事不動情, 靜觀細記不糊塗。
野外松林的深處, 有我棲身小草屋。

村東小兒可有恙, 讓我細心去照顧;
村西大媽可疲倦, 我來幫助背稻穀;
慰藉村南彌留者, 不要怕時莫恐慌;
勸解村北吵架的人兒, 多無聊呀, 無需上訴。

天旱時節, 我滴下熱淚;
盛夏之季, 寒流襲來, 我焦慮不安, 我行色匆匆。
大家說我是愚人,
莫要為我擔憂,
不必為我讚頌。

我, 真想成為這種人啊!



所有事情不投放自我情感
不是要壓抑個人的悲傷, 而是要先放下自以為大的自己,
看清世界發生的事, 需要細心觀察, 留心看, 留心聽, 用心感受

身體要保持健壯
衣食住行要知足
彼此相愛, 互相關顧
不妄自菲薄, 不指責旁人
風雨來臨時才能不驚懼, 榮辱加身時才能不動搖

延伸閱讀:
雨にも負けず(宮沢賢治)--偉人の名言集とその出典